インスタンスって呼び方、たぶんあまりされなくなっていくと思います

フォロー

正式リリースはまだ少し先ですが、Mastodon 次期バージョンに更新されると新たなチュートリアル画面が全員に表示されます。
そこでは「インスタンス」ではなく「サーバー」と呼び名を変更してあります。

ただしインスタンス(サーバー)によっては表示に違いがあるかもしれません。

スレッドを表示

また翻訳・原文ともにこれで確定というわけではありません。
もっといい案があれば Weblate 等で提案いただくか、または教えていただけると嬉しいです 🙏

スレッドを表示

@japaslu ありがとうございます!
もしかして Weblate でいくつか提案していただいていますか?

長いため折り畳ませてください 

@japaslu ありがとうございます!
ただ、すみません今回の件に関しては私は合わないかなと考えています。
まず "Documentation" については Microsoft 等も "Document" を「ドキュメント」としており、思いつく限りではこれが最も意味が通じやすいのでは、と考えています。

また文末の句点「。」については、原文にないためつけると Weblate を見る人の環境によって原文と異なる句点があることのエラーが出て、さらなる修正が繰り返される可能性があります。
それと画像のように説明文のさらなる補足のような扱いの文のため、私は原文に合わせ句点なしがいいかなと考えています。

提案いただけることはすごくありがたいので今後も何かあればいただけると嬉しいです。

@mayaeh
元文章が「document」じゃなくて、「documentation」だったから、日本人には伝わりにくいかなと思って変えさせてもらいました。
確かに、漢字ズラーはクールじゃないですよね…

@japaslu 提案を受けて私も "Documentation" だと改めて気づかせてもらったのですが、個人的には単一の書類も公式情報サイトも「ドキュメント」で意味合いは通じるかなと考えています。
正確な翻訳とは異なるとは思いますが…

ログインして会話に参加
taruntarun.net

taruntarun.net - Mastodon